Vertaling

de brug naar je anderstalige doelpubliek

Je content lokaliseren, dat doen wij voor jou. Zodat je kijkers zich thuis voelen in je boodschap. Hoe we dat doen? Door taal creatief in te zetten. Je teksten worden vertaald door native speakers of vertalers die naar hun moedertaal vertalen. Zo voelt je vertaling natuurlijk aan, met lokale uitdrukkingen en culturele nuances, alsof het een originele brontekst is.

Tekstvertaling of bladvertaling

Wil je een vertaling van je script of marketingtekst? Onze vertalers ontleden je boodschap in de brontaal en herschrijven ze in hun moedertaal. Het resultaat? Een ‘transcreatie’ van je boodschap, of een vertaling die gewoon als een vlotte tekst gelezen wordt door je anderstalige doelgroep.

Creatieve vertaling

Een marketingtekst, script of commerciële boodschap vertalen, dat vraagt om een vlotte pen én een creatieve geest. Woordspelingen, humor en spitsvondigheden kunnen niet zomaar letterlijk vertaald worden. Reken op de taalvaardigheid en creativiteit van onze ervaren vertalers.

Aanbod talen

LexiQ levert vooral vertalingen in het Nederlands, Frans en Engels. In die talen hebben we vaste taalprofessionals waarmee we nauw samenwerken. Maar ook in andere talen bouwden we een stevig netwerk op: Scandinavische, Oost-Europese, Aziatische talen, … Laat ons weten wat je doeltalen zijn en we gaan voor jou aan de slag.